The translation companies across the globe have understood the demand of the companies. They presently offer expert help even with languages like french, german, mandarian, chinese, and others. The translation service which was once hard to get is now easily available for almost all languages. Still, there are people who haven’t experienced the facilities provided by these companies.
Many people ask me the question, what are business and French translation, and how accurate are they? For years, I have researched language translation, answered many questions, provided information that has saved my company a lot of money and made it easier for my clients to do business. The first thing I always ask is what is the project’s focus, or what is the message that the client wants to get across? The second thing I always ask is who I am working for because the last thing I want is to explain that to the client. I simply don’t deal with companies or individuals that try to pass themselves off as linguistic experts.
In 2021, I co-founded the Genomics Institute of Toronto with Paul R. Delaney, PhD. The Institute was designed to help medical researchers address the specific needs of the scientific and pharmaceutical communities by providing them with an independent service grounded in linguistic science. Dr Delaney is an internationally recognized authority on language and linguistics, has edited more than 100 books on the subject, and spent 23 years working as a professor at the University of Montreal. I believe that the business and French translation issues surrounding Genomics are unique. This expertise can greatly benefit those in business and the academic community who need access to highly specialized scientific data. It is also important to note that Dr Delaney is an inventor and entrepreneur. His work with Genomics is rooted in finding practical solutions to language and culture issues and business and medicine.
Dr Delaney and I have been very successful in business and French translation, and he is a world-class expert in these areas. However, we decided to expand our services beyond our original areas of expertise and began offering comprehensive services. We started with an online company in our home country of Canada, and now our global reach includes over 40 countries and territories and a growing number of speciality sites. When contracting with Dr Delaney, our primary goal was to offer high-quality medical translation and interpretation, and we think that we have succeeded. His expert knowledge, coupled with our own experience, has allowed us to expand our offerings in the area of business and French translation to a great extent.
Our company offers both a stand-alone translation and interpretation service, and our translation and interpretation partners are highly skilled translators and interpreters with complementary technical skills, including scientific vocabularies. The company’s work environment is based around two core values – being accessible and creating value for our clients. Dr Delaney is a world-class expert in business and French translation, and our two partners share this expertise. As part of our agreement with Dr Delaney and our founding partners, we integrated the company’s business model, vision, and values into our business structure. The result is a unique blend of a small business firm and a world-class professional team.
From an organizational standpoint, Dr Delaney’s PhD came from a background in engineering. In addition, he worked as a systems analyst for a large electronics firm. While there, he obtained firsthand experience in business communication, sales, operations, international finance, and marketing. Strong leadership and management skills, combined with communication skills, led him to create his PhD in Business and French translation from the University of Cambridge. His dissertation was on the relationship between language and culture in advertising.
Dr Friedman’s B.A. from Princeton University has been instrumental in his successful career as an international business specialist, translator, and business consultant. His translation and interpretation experience spans twenty years, travelling to over sixty countries regularly. In addition to his translation and interpretation work, he served as a consultant and speaker on issues of translation and communication. He has been involved in the development of several technology and non-business programs. Dr Friedman is a strong communicator and has a wealth of experience in the business of translation and interpretation.